Языковая семья китайского языка. Китайско-тибетская яз семья. Генетическая общность сино-тибетских языков

ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК (фарси), родной язык персов, официальный язык Исламской Республики Иран. Распространен по всей территории Ирана (население более 65 млн. человек, примерно половина – персы). Персидский, как и близкородственные ему таджикский и дари Афганистана, относится к юго-западной группе иранских языков. Современный персидский язык сформировался за последние 70–80 лет на основе живой персидской диалектной речи и классического персидского языка (язык классической персидско-таджикской литературы 9–15 вв.), на базе которого развились три близкородственных языка – персидский, таджикский и дари Афганистана (расхождения начались с 16–17 вв.). Таким образом, огромное литературное наследие на классическом персидском (Рудаки, Фирдоуси, Омар Хайям, Саади, Хафиз, Руми, Джами и др.) является общим для народов Таджикистана, Ирана и Афганистана.

Современный персидский язык отличается от классического персидского, причем на всех языковых уровнях – в фонетике, морфологии, синтаксисе, лексике. В основе устной формы литературного языка лежит тегеранский диалект. Известны также персидские диалекты Кермана, Исфахана, Новгана (Мешхед), Бирдженда, Систана, Себзевара и др. В целом диалекты персидского языка изучены мало. История персидского языка зафиксирована на протяжении более 2500 лет. В ней выделяются три основных периода: древний, представленный древнеперсидским языком (6–4 вв. до н.э.), средний (среднеперсидский язык, 3–4 вв. до н.э. – 8–9 вв. н.э.) и новый, представленный классическим персидским и современным персидским (с 8–9 вв. по настоящее время). Персидский язык в ходе своего исторического развития претерпел значительные изменения в фонетической, грамматической и лексической системах, пройдя путь от языка с развитой системой флективных форм (в др.-перс.) до аналитического языка. Имеется 6 гласных фонем – i, e, ä, å, o, u; два дифтонга – , . В системе консонантизма 22 фонемы. Существительные характеризуются категориями числа и определенности/неопределенности. Ударение в большинстве слов падает на последний слог. Категорий падежа и рода нет. Глагол характеризуется категориями лица, времени, залога, наклонения. Все глаголы спрягаются по единому типу спряжения и по структуре делятся на простые и сложные. Для связи слов в предложении используются изафетная конструкция, предлоги и послелог -ra. Изафетная конструкция – это особый способ выражения атрибутивной связи, при которой ее показатель (безударная изафетная частица; в персидском -e ) присоединяется к определяемому слову (а не к определению), напр.: šahr-e bozorg «большой город» (букв. «город-который большой»), äsb-e pedär «лошадь отца». Лексическое ядро составляют исконно иранские слова, много заимствований из арабского языка (до 50% всей лексики), турецкого, французского, английского и др. языков. Для персидской письменности используется арабская графика с добавлением четырех букв, которая быстро внедрилась после завоевания Ирана арабами в 7 в. Первые письменные памятники относятся к первой половине 9 в.

Персидский язык, или фарси — государственный язык Исламской Республики Иран. Он относится к иранской группе индоевропейской семьи языков. На нем также говорят в Афганистане, Таджикистане и на Памире (правда, форма языка там более архаичная). Всего каких-то сто лет назад этот язык был гораздо более распространенным — от Среднего Востока до Индии. Общее число говорящих на фарси достаточно велико: 65 миллионов в Иране, около 7 миллионов в Таджикистане; плюс говорящие на дари (диалект фарси): 34 миллиона в Афганистане и около 2 миллионов в Пакистане.

Кроме персидского в иранскую группу языков входят многие современные живые языки: белуджский, гилянский, дари, курдский, мазендаранский, осетинский, пушту, таджикский, талышский, татский и др. К иранской группе относятся также мертвые языки: авестийский, аланский, бактрийский, древнеперсидский, мидийский, парфянский, сакский, скифский, согдийский, среднеперсидский (пехлеви), хорезмийский.

В истории персидского языка выделяют три периода: древний, средний, новый.

Древний период (VI—III века до н. э.) представлен древнеперсидским языком, который был распространен в юго-западной части Иранского плоскогорья (современная провинция Фарс). Древнеперсидский язык засвидетельствован клинообразными надписями династии Ахаменидов (VI—IV века до н. э.), выполненными на стенах и архитектурных деталях дворцов, усыпальницах царей, скалах и др. Священная книга зороастрийцев Авеста также написана на одном из диалектов древнеперсидского языка, который и назвали в честь священной книги — авестийский. А язык самой древней части Авесты (Гаты — гимны) по звуковому составу и грамматическим формам настолько близок к древнеиндийскому (ведийскому санскриту), что оба они могут рассматриваться как диалекты одного общего протоязыка ариев. И древнеперсидский, и авестийский языки обладают богатой флективной системой с наличием ярко выраженной грамматической категории рода (мужской, женский, средний), трех чисел (единственное, двойственное, множественное) и падежей (в древнеперсидском их семь, в авестийском — восемь).

Средний период (III век до н. э. — VII век н. э.) представлен среднеперсидским языком (пехлеви). Это письменный и литературный язык Ирана эпохи Сасанидов (224—651 годы н. э). В его основе лежит истахра — диалект столицы одной из южных провинций Ирана — Фарса (Персиды), родины Сасанидов. Период правления этой династии стал временем расцвета письменности на среднеперсидском языке. Позже, перестав быть языком живого общения, среднеперсидский еще много столетий сохранялся в качестве письменного языка, главным образом в среде зороастрийцев. До нас дошли две категории памятников на среднеперсидском языке: написанные пехлевийской графикой и созданные при помощи других типов письма. К памятникам первой категории относятся: надписи на различных сооружениях, надгробиях, скалах, на монетах, печатях, амулетах, сосудах, а также довольно обширная зороастрийская литература духовного и светского содержания. В основе письменности среднеперсидского языка лежал арамейский алфавит. Старейшим образцом книжного письма является христианский пехлевийский Псалтырь (перевод с сирийского). Рукопись датируется приблизительно VII веком н. э. Найден Псалтырь был в Булайике (севернее Турфана). До нас дошло довольно много образцов зороастрийской литературы, в основном религиозного содержания: Бундахишн (Мироздание), в котором излагаются воззрения зороастрийцев на создание мира, «Датастан и менойе храт» («Суждения высшего разума»), «Панднамак и Зардушт» («Книга наставлений Зороастра») и др. К памятникам, созданным при помощи других типов письма, относятся: манихейские тексты, написанные манихейским и согдийским шрифтом и тюркским руническим письмом. Манихейские тексты также религиозного содержания. Пехлеви по сравнению с древнеперсидским характеризуется упрощением морфологии, изменением синтаксиса, а также некоторыми фонетическими сдвигами. В нем преобладают черты аналитического строя. Вследствие распада флексии уже в очень ранний период своего развития он утрачивает грамматические категории рода и падежа, двойственного числа, значительно изменяются глагольные формы. В период господства Арабского халифата в Иране (VII—X века н. э.) государственным языком, а также языком литературы и письменности становится арабский.

Новый период (современный) начался приблизительно в VII—VIII веках н. э. и продолжается по настоящее время. К началу IX века в Средней Азии и Хорасане складывается литературный язык, называемый в различных литературных и исторических сочинениях языком дари, а также парси (или фарси), который стал общим языком для персов и таджиков. К этому периоду относятся создание первых памятников письменности на основе арабского алфавита.

Современные персидский и таджикский языки представляют собой дальнейшее видоизменение языка дари, то есть являются практически двумя ветвями первоначально единого языка дари. Иранцы, приняв ислам, стали распространять его дальше по территории современного Закавказья, Средней Азии, Афганистана и Индии. Это дало основание называть персидский язык вторым языком ислама. В значительной части этого региона классический персидский язык становится общим языком для индийцев, иранцев, таджиков и других народов, функционирует как язык литературы, науки, культуры и межнационального общения. Потому в языках этого региона наряду с арабскими заимствованиями также много персидских слов и выражений.

В X—XV веках на фарси была создана богатейшая литература, главным образом поэзия. Среди авторов — представители народов Ирана, Афганистана и Средней Азии: Рудаки (X век) в Бухаре, Фирдоуси (X—XI века) в Хорасане, Омар Хайям (XII век), Джами (XV век) в Герате, Саади (XIII век) и Хафиз (XIV век) в Ширазе, Низами (XIII век) на азербайджанской земле, Руми (XIII век) в Балхе (Хорасан). На фарси писали великий ученый Абу Али ибн Сина (Авиценна), видные историки иранского Средневековья Бэйхаки, Гардези, Рашид ад-Дин и др.

Завоевание Ирана арабами оказало значительное влияние на персидский язык: была заимствована арабская графика, словарный состав обогатился огромным количеством арабских слов. По мнению специалистов, более половины активного лексического состава современного персидского языка — слова арабского происхождения. Однако грамматический строй персидского языка проявил исключительную устойчивость по отношению к арабскому языку и не подвергся почти никаким изменениям.

Литературный и разговорный фарси оказал заметное влияние на развитие других иранских , тюркских и новоиндийских языков .

Письменность языков фарси и дари - персидский алфавит , созданный на основе арабского письма , дополненного несколькими знаками для звуков, отсутствующих в арабском языке . Для таджикского языка используется кириллица (введённый в 1939 г.; приобрёл современный вид в 1998 г.).

Персидский язык относится к юго-западной подгруппе иранской группы индоевропейской семьи . Ближайшими родственниками его являются луро-бахтиярские диалекты , по всей вероятности, развившиеся из раннего новоперсидского (VII-VIII в.) , а также татский язык , бытующий в Республике Азербайджан . Несколько более удалённые родственники фарси - исконные диалекты Фарса , диалекты Ларестана и башкарди , как и персидский, происходящие из среднеперсидского языка .

В классический период персидского языка ( и [ɒ:], использование диграфов (что может привести к омографии, например, sh = š , но сочетание соответствующих согласных имеется в некоторых персидских словах).

Персидский язык относится к иранской группе индоевропейской семьи языков и восходит к диалектам древних ариев (индоиранцев), часть которых в кон. II - нач. I тыс. до н. э. продвинулась из Средней Азии на запад Иранского плато , где в исторической области Парса (Фарс) они стали известны под именем персов .

Если древнеперсидские памятники - наскальные клинописные надписи Ахеменидов VI-VI вв. до н. э. - демонстрируют язык с ярко выраженным флективным строем синтетического типа , то его потомок среднеперсидский язык (памятники I тыс. н. э.) представляет собой язык с сильно развитым аналитизмом , утративший именное склонение и в плане морфологии значительно близкий к современному персидскому языку .

Таким образом, в основу новоперсидского языка легли не говоры Фарса , как в случае древнеперсидского и среднеперсидского, а диалекты Систана и Хорасана , где местные иранские наречия (прежде всего парфянский язык) были замещены персидским койне в эпоху поздних Сасанидов . Далее на востоке, на территории Мавераннахра (Бактрии , Согдианы , Чача и Ферганы) позиции персидской лингва франка значительно усиливаются с исламским завоеванием, быстрая ассимиляция местного восточноиранского населения послужила основой формирующейся персоязычной таджикской общности . Вместе с Хорасаном эти области сформировали единый ареал, к которому приурочено появление ранней литературы на новоперсидском. В частности, в формировании новоперсидского литературного языка большую роль сыграл диалект Бухары , ставшей в X в. столицей Саманидов и центром культурной жизни восточных частей Халифата .

Изначально литература на новоперсидском была исключительно поэтической , первый прозаический текст датируется 957 г. - на век после появления первых стихов . Постепенно с XI-XII персидский постепенно начинает употребляться в других областях культурной жизни, хотя в этот период он все ещё уступает первенство арабскому языку .

Начиная с XII в. литературный персидский язык значительно расширяет не только сферу применения, вытесняя литературный арабский язык , но и географию распространения. Он становится общим литературным языком населения Большого Ирана и лингва франка на всём пространстве восточной части исламского мира , от Анатолии до Северной Индии . Начав функционировать как официальный язык хорасанской династии иранского происхождения Саманидов , персидский не утрачивает статуса языка канцелярии, художественной и научной литературы в последующие века при правителях тюркского происхождения (Газневиды , Сельджуки , Османы , Хорезмшахи , Тимуриды , Бабуриды , Сефевиды , Каджары , Афшариды и др.) Именно в период X-XIV вв. творили всемирно известные персидские поэты из разных частей востока мусульманского мира, наследие которых по праву входит в классику мировой литературы: Рудаки , Фирдоуси , Омар Хайям , Насир Хосров , Низами , Саади , Руми , Аттар , Хафиз Ширази , Джами , Дехлави и многие другие. Богатство персидской литературы, продолжительность её традиции и заметное влияние, оказываемое ею на сопредельные народы, позволило европейским литературоведам и лингвистам на конгрессе в Берлине в 1872 г. признать фарси мировым классическим языком наравне с древнегреческим , латынью и санскритом .

Персидский язык широко использовался как язык международного общения и как литературный язык - в том числе в тех регионах, где его носители никогда не составляли большинство населения. В Средней Азии разговорные таджикские диалекты, вытесняемые тюркскими языками, становились субстратом для узбекского и туркменского языка , а литература на фарси оказала прямое воздействие на формирование чагатайского литературного языка . На другом конце восточного мира Сельджукиды и правители Османской империи , некоторые из которых были известными персидскими поэтами, покровительствовали литературному персидскому на протяжении многих веков, и влияние персидского на османский язык оказалось очень велико. В Индии персидскому языку покровительствовали мусульманские султаны, начиная с Газневидов (X в.) и включая потомков Тамерлана - Великих Моголов . Индийское койне урду сложилось под значительным персидским влиянием, до сих пор это влияние ощутимо в разговорной речи всей Северной Индии .

Как язык-посредник персидский был распространён ещё шире. Например, фарси был единственным восточным языком, который знал и которым пользовался Марко Поло в своих путешествиях по Китаю , завоёванному монголами .

За более чем тысячелетнюю историю новоперсидский язык безусловно не мог остаться неизменным, как и не могли в нём не появиться региональные различия. Начиная с XVI в. до того единая по языку и стилю на всём пространстве Ирана , Закавказья , Средней Азии и Индии литературно-письменная традиция фарси начинает демонстрировать распад на локальные формы: западноиранскую, среднеазиатскую («таджикскую») и северо-индийскую . Помимо накопившихся диалектных различий это во многом было связано с разделом персоязычного пространства между шиитской державой Сефевидов (предшественником современной республики Иран), государствами Шейбанидов в Средней Азии и империей Великих Моголов в Индии , к которым с XVIII в. добавились государства афганцев -пуштунов , и ослаблением культурных связей между этими государствами.

Система гласных классического персидского языка в целом продолжала вокализм среднеперсидского языка , состоявший из 8 фонем и характеризующийся фонологическим различением кратких (a, i, u) и долгих (ā, ī, ū, ē, ō) гласных. Помимо этого в новоперсидском развились два дифтонга: ai и au. В современном языке противопоставление по долготе сменилось фонологическим противопоставлением по качеству, дополняемое противопоставлением по устойчивости - неустойчивости в слабой (безударной) позиции. В разных региональных вариантах трансформация классического вокализма происходила неодинаково. В иранском фарси неустойчивые гласные соответствуют кратким классического языка, устойчивые - долгим, при этом произошло совпадение ē с ī и ō с ū.

Гласным раннего новоперсидского в современном языке соответствуют следующие звуки (в транскрипции МФА , в скобках дана их распространённая транслитерация).

Неустойчивые гласные отличаются от устойчивых тем, что сильнее подвергаются редукции в безударной позиции. В ударном положении долгота неустойчивых практически не отличается от устойчивых. Гласный /ɒ/ представляет собой огубленный задний звук, воспринимаемый русскоговорящими практически как долгое /o/.

Трансформация вокализма классического языка хорошо показывает различие между основными формами современного новоперсидского языка:

В персидском языке выделяют следующие согласные фонемы (в символах МФА):

Фонемы /p/, /t/, /k/ имеют тенденцию к аспирации , особенно перед ударными гласными и сонорными согласными, а также в конце слова: پول pul «деньги», توپ tup «мяч» . /k/ и /g/ палатализуются в конце слова и перед гласными переднего ряда: گرگ gorg «волк». Звонкие согласные на конце слова почти не оглушаются.

Кроме того, фонемы /k/ и /g/ имеют тенденцию к задненёбному произношению перед гласными [ā], [u], [o]. (Например, так произносится первое /g/ в слове «волк» - [ġorg"]).

В классическом персидском, как и в современных таджикском и дари, различались две увулярные фонемы: щелевая звонкая /ʁ/ (в исконных словах, арабизмах и тюркизмах) и смычная /q/ (только в арабизмах и тюркизмах). В современном фарси Ирана эти две фонемы совпали в одной (транслитерируемой как q ). Она имеет два звонких аллофона: щелевой [ʁ] и смычный [ɢ]. Смычный вариант встречается в начале слова.

Гортанная смычка /ʔ/ может встречаться в словах, заимствованных из арабского.

Ударение в персидском языке двухкомпонентное - силовое (динамическое) и тоническое. Падает, как правило, на последний слог: خانه‌ xâne «дом», خانه‌ها xânehâ «дома́». Ударение на первом слоге свойственно некоторым союзам и частицам (بلی ba li «да», اگر a gar «если» и др.).

В глагольных формах, начинающихся с префиксов mi- и be- , основное ударение приходится на приставку, а второстепенное - на личное окончание: می‌روم míravàm «я иду».

Основные типы слогов таковы: CV - دو do «два», تو to «ты»; CVC - دود dud «дым», مار mâr «змея»; CVCC - مست mast «пьяный», صبر sabr «терпение», گفت goft «сказал»; VCC - آرد ârd «мука», اسب asb «лошадь» (читается: asp ); VC - آب âb «вода», از az «от, из»; V - او u «она, он».

Слово и морфема не могут иметь начальную структуру CCV-, в заимствованных словах такого типа обычно вставляется гласная протеза или эпентеза /e/ или /o/: استکان estekân (рус. стакан ), درشکه doroške (рус. дрожки ). Исключение - заимствования с начальной «немой с плавным» (C + l или C + r): C + l или C + r: پلان plân ‘план’, پراژه prože «проект».

В иранских по происхождению словах вне морфемных швов распространены следующие сочетания -CC-/-CC:

В арабских словах могут встречаться самые разнообразные сочетания согласных и геминаты, в ряде случаев в разговорном языке они сильно упрощаются.

Грамматический строй персидского языка может быть охарактеризован как флективно -аналитический с элементами агглютинации . Флективно спряжение глагола, где личные окончания совмещают в себе значения лица и числа, при этом многие видо-временные и модальные формы глагола выражаются аналитически. Большинство именных категорий также выражаются аналитически, кроме того, имеются именные аффиксы агглютинативного типа.

У имён в персидском отсутствует категория рода, что распространяется и на личные местоимения 3 л. ед. ч. Вместо категории одушевленности/неодушевлённости имеется категория лица/не-лица, при которой в состав не-лиц включаются и животные. Она выражается как лексически (соотнесённостью с местоимениями ke /ki «кто» или če /či «что», «кто (о животных)»), так и синтаксически (особенностями согласования со сказуемым).

Формальное разделение имён на существительные и прилагательные выражено слабо, непроизводные прилагательные внешне ничем не отличаются от существительных, для производных характерны особые суффиксы. Широко развита субстантивация прилагательных. Определение всегда неизменяемо, и его роль обозначается синтаксически. Основным способом введения определения является изафетная конструкция , где главное слово в именной группе (определяемое) маркируется агглютинативным безударным показателем -e (после гласных -ye ), к которому в постпозиции примыкает определение. Если определений несколько, они «нанизываются» друг на друга также с помощью изафета:

Это практически универсальный способ выражения как качественного определения, так и определения по принадлежности, поэтому персидский изафет соответствует русскому словосочетанию как с прилагательным, так и с генитивом . Например, ketâb-e mâdar ‘книга матери’; ketâb-e mâdar-e Âmin «книга матери Амина»; šâh-e bozorg ‘великий царь’, šâh-e bozorg-e Irân «великий царь Ирана». В препозиции к существительным выступают ограниченные виды определений, прежде всего определительные местоимения. От качественных прилагательных (и наречий) могут образовываться степени сравнения: сравнительная (аффикс -tar ) и превосходная (аффикс -tarin ).

Категория падежа в персидском полностью утрачена. Падежные значения выражаются аналитически и синтаксически: многочисленными предлогами, послелогом -râ , изафетной конструкцией и позицией слова в предложении. Послелог -râ , маркирующий прямое дополнение, придаёт ему также значение определённости, неопределённое прямое дополнение обычно им не маркируется.

В именной синтагме у всех аффиксов имеется строгое место. Все постфиксы, кроме показателя множественного числа, всегда следуют после последнего определения в изафетной цепи:

(Предлог) + Существительное + (аффикс множ.ч.) + изафет () + Определение + (аффикс сравнит.степ. -tar ) + (артикль -i ) + (послелог -râ ):

Система имён дополняется местоимениями. Для личных местоимений характерны супплетивные основы для трёх лиц и двух чисел. В третьем лице единственного числа для не-лиц используются указательные местоимения.

В вежливой форме местоимение man («я») может заменяться на bande (بنده), ânhâ («они») - на išân (ایشان).

Притяжательные местоимения отсутствуют. Вместо них употребляется изафетная цепь: medâd-e u («его карандаш») либо местоименные энклитики : medâdam («мой карандаш»).

К личным местоимениям примыкает возвратное местоимение xod «сам», «себя», в качестве определения - «свой».

Спряжение. Помимо этого в глаголе получают выражение настояще -будущих , прошедших и перфектных форм.

Спряжение единообразно для всех глаголов во всех формах. В ударном варианте личные окончания используются в настояще-будущем времени, в безударном - в прошедшем времени и в качестве краткой глагольной связки. Исключение составляет 3 л. ед. ч., где в каждом из этих случаев свой вариант окончания.

Каждый глагол имеет две основы: презентную (настоящего времени - ОНВ) и претериальную (прошедшего времени - ОПВ), например, kon- : kard- «делать», row- : raft- «идти», suz- : suxt- «гореть, жечь», ruy- : rost- «расти (о растениях)». Первая из них продолжает древнеиранскую финитную основу настоящего времени, вторая - страдательное причастие на *-ta- , поэтому в большинстве глаголов она образуется от первой путём нетривиальных исторических чередований как в конечном гласном корня, так и зачастую в гласном корня. Всего насчитывается около тридцати типов соотношения ОНВ ~ ОПВ.

От ОНВ времени образуются настояще-будущее и настоящее определённое времена, аорист сослагательного наклонения и повелительное наклонение. От ОПВ образуются формы прошедших времён, а также причастие прошедшего времени на -e , активно участвующее в образовании аналитических видо-временных форм.

Формы глагола budan «быть» употребляются как глагольная связка , использование которой формализовано и почти не допускает опускания. В настояще-будущем времени употребляются несколько вариантов связки:

Во многих контекстах варианты связки взаимозаменяемы, и употребление той или иной формы определяется прагматическими факторами. Однако в качестве вспомогательного глагола в аналитических формах используется только краткая форма.

Ранний новоперсидский унаследовал от пехлеви противопоставление форм ОНВ (настоящего времени) и форм ОПВ (прошедшего времени). Они были дополнены инновационными формами перфекта, образованными с помощью причастия типа karda («сделавший») и глагольной связки. Кроме этого, были генерализированны среднеперсидские глагольные видовые префиксы:

Получила также распространение специальная форма будущего времени, образуемая с помощью спрягаемых форм глагола x w āstan и неизменяемого причастия, равного ОПВ: x w āhad kard «будет делать», «сделает». При этом в целом префиксальные и нейтральные формы не носили формализованного характера и употреблялись достаточно свободно.

Приблизительно с XV столетия эта система претерпела дальнейшие изменения, выразившиеся в усилившейся формализации и увеличении числа аналитических форм. Нейтральные формы совпали с перфективными, став противопоставляться длительным формам на me- > mi-.

Настояще-будущее время с формализованным префиксом mi- широко охватило обозначение будущего времени и потребовало выработки особой формы для выражения действия, совершаемого в момент речи. В фарси Ирана она была выработана при задействовании спрягаемых форм глагола dâštan : dâram miravam «я (сейчас) иду», букв. «я имею иду». В восточных вариантах фарси (таджикском и дари) выработались свои формы Настоящего определённого времени, не совпадающие с формами фарси Ирана. В Иране эта форма до сих пор считается разговорной и долгое время не включалась в грамматики.

Прошедшие времена стали широко использоваться для передачи ирреального условия («если бы…»).

Современная система глагольных видо-временных и модальных форм имеет следующий вид:

Формы пассива (преимущественно 3 лица) образуются от переходных глаголов с помощью причастия прошедшего времени на -te/-de и изменяемого по видо-временным формам и спрягаемого по числам и лицам глагола šodan «становиться»: karde mi-šav-ad «делается», karde šod «было сделано», karde šode ast «(уже) сделано» и т. д.

Парадигма базовых видо-временных форм, являющихся также наиболее употребительными:

Отрицательные формы образуются с помощью ударного префикса na- (ne- перед -mi- ), присоединяемого всегда к первой (лексической) части глагола и перед префиксом mi- . Например, némiravàd «он не пойдёт», nágoft «он не сказал», nákarde bâšám «(если) я (и) сделал». Исключение составляют сложные глаголы (jodấ nákardè ast «он (ещё) не разделил») и формы пассива (gofté nášod «не было сказано»). В формах аориста и повелительного наклонения отрицательный префикс всегда замещает префикс be-: nákon «не делай», náravàd «пусть он не ходит».

В дальнейшем с развитием арабо-персидского билингвизма и восприятием персидским общественных функций арабского языка арабизмы широким потоком устремляются в словарный запас персидского языка. По приблизительным подсчётам арабизмы составляют 14 % в лексике материальной культуры, 24 % - в интеллектуальной сфере, 40 % в обычном литературном тексте. Большинство персидских арабизмов потенциально может быть заменено исконными эквивалентами, что часто и происходит. С другой стороны, многие обыденные исконные слова имеют «высокие» арабские эквиваленты .

Другая значительная составляющая персидской лексики - тюркизмы , проникшие прежде всего в лексику, связанную с армией, бытом, скотоводческим хозяйством, географическими объектами активно проникали Мохаммеде Реза-шахе в 1970-е. После Исламской революции 1979 года процесс «очистки» языка прекратился, арабизмы и западные заимствования вновь широко употребляются. В 1990 году создана новая Академия персидского языка и литературы, опубликовавшая до настоящего времени 6 сборников неологизмов , а также этимологический словарь персидского языка М. Хасандуста (2014).

Академических грамматик и словарей персидского языка не существует. Персидские грамматики, создаваемые в Иране, делятся на два направления: продолжающее средневековые традиции описание языка классических поэтов (с примерами почти только из них) и описание современного языка, опирающееся на европейские модели. В России грамматики персидского языка (классического и современного) составляли Залеман и Жуковский, Бертельс, Жирков Л.И ., Ю. А. Рубинчик и другие. Из западноевропейских персидских грамматик одной из самых выдающихся считается составленная французским иранистом Жильбером Лазаром. Крупнейший словарь персидского языка составил Деххода (в Иране до сих пор считается стандартным, хотя его лексика частично устарела).

Отрывок из песни «متاسفم » (Motasefam), исполняемой известным в Иране певцом и композитором Мохсеном Чавоши . Автор - Хосейн Сафа.

(все остальные языки). Число носителей китайских языков превышает 1 млрд человек.

Согласно одной из дискуссионных теорий, предполагается, что сино-тибетские языки входят в гипотетическую сино-кавказскую макросемью .

Генетическая общность сино-тибетских языков

Учитывая большие типологические различия в синитической и тибето-бирманской ветвях, а также в подгруппах тибето-бирманских языков, представляют ли сино-тибетские языки генетическую общность, то есть происходят ли они из единого прото-сино-тибетского языка? Все современные ученые, профессионально занимающиеся сино-тибетскими языками, в своих работах (Benedict 1972, Hale 1982, van Driem 2001, Matisoff 2003, Thurgood 2003) единогласно подтверждают: сино-тибетские языки представляют собой генетическую общность . Многие сино-тибетские протоформы поддаются реконструкции. Общий лексический материал чрезвычайно богат и все больше уточняется благодаря исследованиям все большего количества языков (см. таблицу лексических соответствий). Помимо лексического материала, у этих языков есть много общих черт в фонологии и грамматике , подтверждающих их родство. Подробный обзор сравнительного материала (как лексического, так и фонологического) см. Matisoff 2003.

Ниже представлены общие фонологические, грамматические и лексические черты сино-тибетских языков.

Структура слога и фонемы

Прото-сино-тибетский язык был односложным языком. Реконструкция его слоговой структуры выглядит так:

Согласно Benedict 1972 и Matisoff 2003, набор согласных в прото-сино-тибетском языке – который в полном объеме использовался прежде всего для начальных согласных корня – состоял из следующих фонем:

/p, t, k; b, d, g; ts, dz; s, z, h; m, n, ŋ; l, r, w, y/.

В разных языковых группах в качестве начальных согласных корня слова эти фонемы имеют следующие звуковые соответствия:

Сино-тиб. Тиб . Качин . Бирм . Гаро Мизо
*p p(h) p(h), b p(h) p(h), b p(h)
*t t(h) t(h), d t(h) t(h), d t(h)
*k k(h) k(h), g k(h) k(h), g k(h)
*b b b, p(h) p b, p(h) b
*d d d, t(h) t d, t(h) d
*g g g, k(h) k g, k(h) k
*ts ts(h) ts, dz ts(h) s, ts(h) s
*dz dz dz, ts ts ts(h) f
*s s s s th th
*z z z s s f
*h h ø h ø h
*m m m m m m
*n n n n n n
ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ
*l l l l r l
*r r r r r r
*w ø w w w w
*y y y y ts, ds z

Исключения в этих соответствиях, как правило, второстепенны, придыхание появляется лишь при определенных условиях и не является фонематически значимым. Данная таблица составлена по данным Benedict 1972, где для этих звуковых соответствий также приводятся лексические сравнения.

Сино-тибетская система гласных реконструируется как /a, o, u, i, e/. Гласные могут быть в середине или в конце слога, но не в начале. Следует заметить, что в протоязыке все гласные, кроме /а/, крайне редко можно встретить в конце слога. А окончания на /-Vw/ und /-Vy/ (где V - гласный), напротив, встречаются наиболее часто.

Морфология словообразования

По общему мнению исследователей протоязыка, классической синтаксической морфологии (а также системных морфологических изменений существительных и глаголов по таким категориям, как падеж , число , время , лицо , залог и др.) в нем не было. Прослеживаемую в современных тибето-бирманских языках синтаксическую морфологию существительных и глаголов следует понимать как нововведение, которым они обязаны местному влиянию соседних языков, а также языков-субстратов . В силу большого разнообразия подобных влияний могли формироваться совершенно разные морфологические типы.

Тем не менее, можно с уверенностью говорить об элементах словообразовательной морфологии , общих для многих сино-тибетских языков. Среди них следует выделить консонантные приставки и суффиксы , а также изменения в анлауте , меняющие значение глаголов и существительных. Существование общих словообразовательных аффиксов и чередования в анлауте , имеющие одинаковый или похожий семантический эффект почти во всех группах сино-тибетских языков, является убедительным признаком их генетической общности. (Примеры взяты из Benedict 1972, Matisoff 2003 и Thurgood 2003; в транскрипции слов из немецкоязычных источников вместо /j/ используется /y/.)

Приставка s-

Почти во всех сино-тибетских языках есть пары семантически связанных слов, которые в своем звучании отличаются друг от друга лишь звонкостью или глухостью начального согласного. Звонкий вариант, как правило, имеет переходное значение, а глухой – непереходное . Есть теория, согласно которой изменения в анлауте обусловлены существовавшей когда-то приставкой *h – неслоговым фарингальным переходным звуком (Edwin G. Pulleyblank 2000).